19-05-2021

Summons - difference between 'light ATK' and 'light DMG'Jun 8, 2016 20:20:16 GMT 8
  • Member

Post by anonkun on Jun 8, 2016 20:20:16 GMT 8

Dimethylglycine (DMG) is a derivative of the amino acid glycine with the structural formula (CH 3) 2 NCH 2 COOH. It can be found in beans and liver. It can be formed from trimethylglycine upon the loss of one of its methyl groups.It is also a byproduct of the metabolism of choline.

Hello!
I got couple questions regarding summon benefits, first: what's the different between '% boost to [element] ATK' and '% boost to [element] DMG'?
For exemple when you take Lucifer you get '100% boost to light ATK', when you take Veselago you get '(..) / 40% boost to light DMG'.
Are these calculated differently? I've checked the Japanese wiki as well and the difference is there too. 光属性攻撃力40%UP for Veselago and 光属性攻撃力100%(120%)UP for Lucifer.
Another question, just to clarify:
Elemental Summon = bonus to a specific element (i.e. Odin, Lucifer, etc.)
Magna Summon = bonus to Magna skills (i.e. Luminiera Omega etc.)
Primal Summon = bonus to Normal Skills (i.e. Zeus etc.)
Character Summon = bonus to [element_type] character (i.e. Corow for light etc.)
Then how does Veselago differs from Lucifer?
Thanks again!

DIN 31635 is a Deutsches Institut für Normung (DIN) standard for the transliteration of the Arabic alphabet adopted in 1982. It is based on the rules of the Deutsche Morgenländische Gesellschaft (DMG) as modified by the International Orientalist Congress 1935 in Rome. The most important differences from English-based systems were doing away with j, because it stood for /dʒ/ in the English-speaking world and for /j/ in the German-speaking world and the entire absence of digraphs like th, dh, kh, gh, sh. Its acceptance relies less on its official status than on its elegance (one sign for each Arabic letter) and the Geschichte der arabischen Literatur manuscript catalogue of Carl Brockelmann and the dictionary of Hans Wehr. Today it is used in most German-language publications of Arabic and Islamic studies.

Table[edit]

Gbf Wiki Dmg
The 28 letters:
Arabic lettersء‎ / ابتثجحخدذرزسشصضطظعغفقكلمنهوي / ى[1]
DIN 31635ʾ / ābtǧdrzsšʿġfqklmnhw / ūy / ī
ALA-LCʼ / āthjkhdhshʻgh
IPA (MSA)ʔ, btθ
ɡ
ʒ
ħxdðrzsʃðˤ
ʕɣfqklmnhw, j,

Rules[edit]

The ḥarakāt (fatḥah, kasrah and ḍammah) are transliterated as a, i and u. A šaddah results in a geminate (consonant written twice). The article is written with the sun letters assimilated.

May 21, 2013  Google Chrome is a browser that combines a minimal design with sophisticated technology to make the Web faster, safer, and easier. Use one box for everything. Install Chrome on Mac. Download the installation file. Open the file called 'googlechrome.dmg.' In the window that opens, find Chrome. Drag Chrome to the Applications folder. You might be asked to. Chrome download for windows 10.

An ʾalif marking /aː/ is transliterated as ā. The letter () tāʾ marbūṭah is transliterated as word-final -h normally, or -t in a word in the construct state. Mac os x sierra dmg installer.

Hamzah has many variants, أ إ ء ئ ؤ; depending on its position, all of them are transliterated as ⟨ʾ⟩. The initial ʾalif (ا) without a hamzah isn't transliterated using ʾ initially, only the initial vowel is transliterated (if pronounced): i-.

() ʾalif maqṣūrah appears as ā, transliterating it indistinguishable from ʾalif.[2]Long vowels /iː/ and /uː/ are transliterated as ī and ū. The nisbah suffix /ij(j), ijja/ appears as -iyy, -iyyah although the former is normally transliterated as , and nunation is ignored in transliteration. A hyphen - is used to separate clitics (the article, the prepositions and the conjunction) from words to which they are attached.

The Eastern Arabic numerals (‭٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩‬) are rendered as western Arabic numerals (0 1 2 3 4 5 6 7 8 9).

See also[edit]

  • Help:IPA/Arabic (Wikipedia help)

Notes[edit]

  1. ^In Egypt, Sudan and sometimes other regions, the final form is always ى (without dots).
  2. ^ى for final /-aː/ is also known as ألف لينةʾalif layyinah[ˈʔælef læjˈjenæ] 'flexible ʾalif'.

Gbf Reddit

References[edit]

  • Brockelmann, Carl; Ronkel, Philippus Samuel van (1935). Die Transliteration der arabischen Schrift in ihrer Anwendung auf die Hauptliteratursprachen der islamischen Welt: Denkschrift dem 19. internationalen Orientalistenkongreß in Rom(PDF). Leipzig.Reprint (Wiesbaden, 1969)

Fate Go Wiki

External links[edit]

  • Chart of Arabic transliteration systems (non-normative), including DIN 31635, Revision 2.2 (2008-02-25)

Gbf Wiki Dmg 2017

Retrieved from 'https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=DIN_31635&oldid=907153281'